Sehingga pada saat pengajuan dokumen aplikasi beasiswa, dokumen terjemahan dari penerjemah tersumpah tersebut juga ikut dilampirkan. Sehingga pada saat pengajuan dokumen aplikasi beasiswa, dokumen terjemahan tersebut juga ikut dilampirkan. 3) Jika durasi pengajuan beasiswa masih lama, sebaiknya anda tetap meminta dokumen hasil terjemahan dari penerjemah tersumpah dalam bentuk hardcopy. Sebagai bentuk antisipasi, apabila pengajuan kelengkapan aplikasi beasiswa tidak hanya via on-line, tetapi juga by way of pos. Ijazah, transkip nilai, dan raport bukan hanya sebuah dokumen resmi dan penting saja, akan tetapi juga bersifat rahasia. Konsultasikan kebutuhan anda untuk menerjemahkan dokumen penting yang anda butuhkan kepada kami. Penting untuk kita ketahui, bahwa sebagai seorang penerjemah pun juga tidak luput dari yang namanya kesalahan dan kekeliruan ketika mengerjakan tugasnya. Akan tetapi, terdapat perbedaan dari penerjemah tersumpah dan penerjemah tidak tersumpah, perbedaan tersebut terdapat pada hasil terjemahannya. Bahasa merupakan bagian yang tentu saja tak dapat terpisahkan dari kehidupan kita sehari-hari. Namun jika Anda masih merasa kurang yakin, dapat juga Anda meminta pihak penerjemah untuk menunjukkan sertifikat penerjemah tersumpah yang mereka miliki

 

Kemudian pastikan untuk dokumen terjemahan yang diminta oleh pihak penyelenggara beasiswa berupa hardcopy ( dokumen fisik ) atau softcopy ( non-fisik ). Jika memungkinkan, anda juga dapat meminta agar dokumen terjemahan tersebut dibuat dalam beberapa rangkap sekaligus, dan mungkin ada biaya tambahan. Keberadaan jasa penerjemah tersumpah memang jarang di daerah-daerah kecil di Indonesia, karna kebanyakan perusahaan jasa penerjemah berada di kota-kota besar seperti Jakarta, Bandung, Bali, Surabaya, Makassar dan kota besar lainya, namun bagi anda yang berada di daerah di Indonesia sekarang tidak perlu khawatir, dengan perkembangan tekhnologi informasi sekarang semua orang dapat dengan mudah mencari jasa penerjemah tersumpah lewat web, namun juga masyarakat perlu berhati-hati dalam memilih jasa penerjemah tersumpah supaya tidak tertipu oleh penerjamah legal (tidak resmi) karna di web juga terdapat banyak jasa penerjemah tidak tersumpah (tidak resmi). Yang perlu diperhatikan dalam memilih jasa penerjemah online ini adalah keabsahan penyedia jasa tersebut. Untuk mempermudah pencarian, berikut INDBeasiswa sediakan hyperlink yang dapat diunduh berisi daftar kontak penerjemah tersumpah yang tercatat pada beberapa kedutaan besar asing di Jakarta per tanggal 24 Desember 2017. Informasi jasa penerjemah tersumpah berikut tersebar di beberapa kota di Indonesia, anda dapat memilih kontak yang paling dekat dengan lokasi anda. INDBeasiswa – Saat anda membaca beberapa persyaratan dokumen untuk beasiswa ke luar negeri, biasanya mereka meminta agar dokumen yang diminta ditulis ke dalam bahasa mereka.

 

Jasa penerjemah ijazah – Untuk mendapat hasil yang memuaskan dan garansi revisi gratis kalaupun ada yang salah dalam menerjemahkan, adalah tawaran yang menggiurkan. Tapi tidak melulu ya yang membutuhkan jasa penerjemah itu adalah mereka yang sedang mengerjakan tugas atau melakukan studi. Sehingga, bila anda ingin meminta bantuan untuk menerjemahkan ijazah, transkip nilai, maupun raport atau arsip lainnya yang berkaitan dengan hak paten, anda tidak perlu lagi merasa ragu apalagi cemas. Hasil terjemahan ijazah, transkip nilai, dan raport anda pun tak ada keraguan lagi keabsahannya. Tarif tersebut, biasanya untuk hasil terjemahan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Tak lepas dari hal ini, kesalahan alih bahasa tersebut, bisa kita katakan jarang sekali terjadi. Dengan kelulusan tersebut, Gubernur DKI Jakarta atau pejabat yang mewakili akan mengambil sumpah sang penerjemah. Setelah anda menghubungi penyedia jasa tersebut, jangan lupa menanyakan waktu yang dibutuhkan, biaya, prosedur pembayaran, pengiriman dokumen, dan sebagainya. Juga anda perlu meneliti peta alamat, testimonial buyer, dan sebagainya. Jangan lupa bahwa Anda juga harus meminta kepada jasa penerjemah tersumpah yang jasanya Anda gunakan untuk mengirimkan draft terjemahan kepada Anda untuk diperiksa sebelum dicap dan juga dicetak kemudian dikirimkan kepada Anda. Sebab, para penerjemah akan meneliti terlebih dahulu secara seksama hasil terjemahan dari pekerjaan mereka sebelum memperlihatkan dan menyerahkannya kepada anda.